Кровью клоунов замазаны окна. В кодексах — та же надменность и сырые гербарии
Комментарии
21.01.2010 в 14:53

White bone shine in the iron-jaw mask, lost mastheads pierce the freezing dark, and parallel my isolated tower...
Раннее-раннее утро, первые отсветы зари на крыше за окном. Все листья
на деревьях вздрагивают, отзываясь на малейшее дуновение предрассветного
ветерка. И вот где-то далеко, из-за поворота, на серебряных рельсах
появляется трамвай, покачиваясь на четырех маленьких серо-голубых колесах,
ярко-оранжевый, как мандарин. На нем эполеты мерцающей меди и золотой кант
проводов, и желтый звонок громко звякает, едва допотопный вожатый стукнет по
нему ногой в стоптанном башмаке. Цифры на боках трамвая и спереди
ярко-золотые, как лимон. Сиденья точно поросли прохладным зеленым мхом. На
крыше словно занесен огромный кучерской бич, на бегу он скользит по
серебряной паутине, протянутой высоко среди деревьев. Из всех окон, будто
ладаном, пахнет всепроникающим голубым и загадочным запахом летних гроз и
молний.
Трамвай звенит вдоль окаймленных вязами улиц, и обтянутая серой
перчаткой рука вожатого опять и опять легко касается рукояток.
В полдень вожатый остановил вагон посреди квартала и высунулся в
окошко.
-- Эй!
И, завидев призывный взмах серой перчатки, Дуглас, Чарли, Том, все
мальчишки и девчонки всего квартала кубарем скатились с деревьев, побросали
в траву скакалки (они так и остались лежать, словно белые змеи) и побежали к
трамваю; они расселись по зеленым плюшевым сиденьям, и никто с них не
спросил никакой платы. Мистер Тридден, вожатый, положил перчатку на щель
кассы и повел трамвай дальше по тенистым улицам, громко звякая звонком.
-- Эй,-- сказал Чарли,-- куда это мы едем?
-- Последний рейс,--ответил Тридден, глядя вперед на бегущие высоко над
вагоном провода.-- Больше трамвая не будет. Завтра пойдет автобус. А меня
отправляют на пенсию, вот как. И потому покатайтесь напоследок, всем
бесплатно! Осторожно!
Он рывком повернул медную рукоятку, трамвай заскрипел и круто свернул,
описывая бесконечную зеленую петлю, и само время на всем белом свете
замерло, только Тридден и дети плыли в его удивительной машине куда-то
далеко по нескончаемой реке...
---- Напоследок?--переспросил удивленный Дуглас.-- Да как же так? И без
того все плохо. Зеленой машины больше нет, ее заперли в гараже, и никак ее
оттуда не вызволишь! И мои новые теннисные туфли уже становятся совсем
старыми и бегут все медленнее и медленнее! Как же я теперь буду? Нет, нет...
Не могут они убрать трамвай! Что ни говори, автобус--это не трамвай! Он и
шумит не так, рельсов у него нет, проводов нет, он и искры не разбрасывает,
и рельсы песком не посыпает, да и цвет у него не такой, и звонка нет, и
подножку он не спускает!
-- А ведь верно,--подхватил Чарли.--Страх люблю смотреть, когда трамвай
спускает подножку: прямо гармоника!
-- То-то и оно,-- сказал Дуглас.
Тут они приехали на конечную остановку; впрочем, серебряные рельсы,
заброшенные восемнадцать лет назад, бежали среди холмов дальше. В тысяча
девятьсот десятом году трамваем ездили на загородные прогулки в Чесмен-парк,
прихватив огромные корзины с провизией. С тех пор рельсы так и остались
ржаветь среди холмов.
-- Тут-то мы и поворачиваем назад,-- сказал Чарли.
-- Тут-то ты и ошибся!--И мистер Тридден щелкнул выключателем
аварийного генератора.--Поехали!
Трамвай дернулся, скользнул по рельсам и, оставив позади городские
окраины, покатился вниз, в долину; он то вылетал на душистые, залитые
солнцем лужайки, то нырял под тенистые деревья, где пахло грибами. Там и сям
колею пересекали ручейки, солнце просвечивало сквозь листву деревьев, точно
сквозь зеленое стекло. Вагон, тихонько бормоча что-то про себя, скользил по
лугам, усеянным дикими подсолнухами, мимо давно заброшенных станций,
усыпанных, словно конфетти, старыми трамвайными билетами, и вслед за лесным
ручьем устремлялся в летние леса.
-- Трамвай -- он даже пахнет по-особенному,-- говорил Дуглас.--Ездил я
в Чикаго на автобусах: у тех какой-то чудной запах.
-- Трамвай чересчур медленно ходит,--сказал мистер Тридден.--Вот они и
хотят пустить по городу автобусы. И ребят в школу тоже станут возить в
автобусах.

21.01.2010 в 15:57

Кровью клоунов замазаны окна. В кодексах — та же надменность и сырые гербарии
рэй бредбери, "трамвай".
вроде как "вино из одуванчиков")
21.01.2010 в 22:21

White bone shine in the iron-jaw mask, lost mastheads pierce the freezing dark, and parallel my isolated tower...
представляешь,только сейчас прочел эту книгу! это безумие просто! она сразу стала моей самой любимой! щас еще "лето, прощай" надо почитать
22.01.2010 в 01:48

Кровью клоунов замазаны окна. В кодексах — та же надменность и сырые гербарии
Lightrider я два раза читал. один раз в детстве, другой классе в 11м. у меня даже гдето здесь рядом валяется. очень хорошая книга, одна из моих любимых вообще, кстати, о трамвае я и позабыл, наверное потому, что в моём переводе он был "вагонеткой", хотя английское название trolley это всё-таки трамвай.